ś

Już wiesz, jakiego języka
chcesz się nauczyć? Kliknij
tutaj, wypełnij krótki formularz
i zapisz się na wybrany przez siebie kurs!

 

ul. Waryńskiego 13/2
80-433 Gdańsk-Wrzeszcz
tel. kom.: 601 801 561
tel/fax (058) 554 19 26

Kadra lektorska

Szkoła posiada kadrę lektorów polskich oraz native speakerów. Kadrę tworzą dydaktycy z wieloletnim doświadczeniem, egzaminatorzy Centralnej Komisji Egzaminacyjnej, lektorzy akademiccy i absolwenci wydziałów filologicznych takich uczelni jak Uniwersytet Gdański, KKNJO w Gdańsku, Uniwersytet Opolski, UAM w Poznaniu, Uniwersytet Jagielloński, UMK w Toruniu czy Uniwersytet Warszawski. Większość lektorów ukończyła uczelnie zagraniczne i odbyła staże naukowo badawcze w zakresie lingwistyki. W naszej szkole pracują m.in. absolwentka Uniwersytetu Nauk Humanistycznych Marca Blocha w Strasburgu, Uniwersytetu Louvain w Belgii, Uniwersytetu la Sapienza w Rzymie, Uniwersytetu degli Studi di Padova etc. Lektorzy nieustannie rozwijają swoje kompetencje, aby sprostać wymaganiom słuchaczy w zakresie nauczania, biorą udział w sympozjach i konferencjach zagranicznych oraz szkoleniach naukowych.


Sekcja lektorów

 

Język francuski

 

Joanna Ekiert- Zastawny

Jestem absolwentką filologii romańskiej na UAM w Poznaniu. Przez kilkanaście lat pracowałam w szkołach wyższych prywatnych i publicznych. Prowadziłam kursy językowe na różnych poziomach zaawansowania. Wielokrotnie wyjeżdżałam do Francji służbowo – by doskonalić umiejętności językowe i pedagogiczne (staże i pobyty w Rennes, Montpellier, Besançon, Angers)- i prywatnie- po prostu żeby pozwiedzać. Teraz mam o czym opowiadać na zajęciach na których staramy się zrozumieć Francję i Francuzów, a nie tylko odmieniamy czasowniki :) Zapraszam serdecznie wszystkich pasjonatów języka francuskiego – tych, którzy już coś umieją i tych, którzy chcą zacząć od podstaw. Intensywne i różnorodne zajęcia bezstresowo przygotują Państwa do egzaminów DELF i DALF. Zapraszam dzieci – śpiewając, tańcząc i rysując odkryjemy język Asteriksa i Mikołajka.

 

Iga Leszczyńska

Jestem lektorem z doświadczeniem już kilkunastoletnim, jednakże to, co cenię sobie najbardziej, to nie jest ilość przepracowanych lat, lecz zróżnicowanie cechujące to doświadczenie. Pracowałam z wszystkimi grupami wiekowymi, na wszystkich poziomach oraz w przeróżnych formach nauczania. Doświadczenie moje obejmuje również wieloletnia pracę na filologii romańskiej, gdzie kształciłam nauczycieli przyszłych i już pracujących w zawodzie. Dodatkowym, oczywistym atutem jest dwuletni pobyt we Francji, a więc długotrwały i bezpośredni kontakt z żywym językiem. Za najbardziej pasjonującą cechę mojej pracy uważam jej różnorodność, wciąż nowe wyzwania, które wymagają ciągłego doskonalenia warsztatu, dostosowywania się do potrzeb uczniów i bardzo skutecznie bronią przed popadaniem w zawodową rutynę.

 

Monika Sosnowska

Pani Monika Sosnowska posiada ośmioletnie doświadczenie w pracy pedagogicznej. Ostatnie trzy lata studiowała w Strasburgu na Uniwersytecie Nauk Humanistycznych Marca Blocha.

W Międzynarodowym Instytucie Studiów Francuskich miała okazje zapoznać się i przetestować wiele innowacyjnych, skutecznych metod nauki języka francuskiego, wykorzystujących techniki audiowizualne i multimedialne, jak również pracownie fonetyki czy warsztaty językowe.

  Studia zakończyła dyplomem uniwersyteckim (Diplôme Supérieur d'Études Françaises). Następnie przystąpiła do egzaminów państwowych DELF i DALF (odpowiednik angielskiego Proficiency) które zdała z wynikiem bardzo dobrym.

  Lektorka miała okazję zdobyć wielostronne doświadczenie pracując zarówno z dziećmi i młodzieżą jak i dorosłymi. Ostatnie dwa lata nauczała w szkole dla polonii francuskiej przy konsulacie RP w Strasburgu.

  Pani Monika będąc kwalifikowanym pilotem wycieczek pracowała trzy lata we francuskim biurze podróży organizując liczne wycieczki na terenie Francji. Niniejsze doświadczenie pozwala jej na kompetentne organizowanie wyjazdów i obozów językowych, które są idealną formą praktycznej nauki języka i poznania kultury francuskiej.


Agata Ekes

Język francuski to moja pasja. Od zawsze wiązałam z nim swoją przyszłość. Dlatego już po liceum postanowiłam wyjechać do Francji – tego fascynującego, pełnego kontrastów i tak bardzo ciekawego kraju. Pragnęłam poznać Francję i nauczyć się jej pięknego języka jak najlepiej. Roczny pobyt w tym kraju okazał się wspaniałym doświadczeniem. To najlepszy sposób, by połączyć teorię języka z praktyką, a jednocześnie poznać kulturę Francji. Z jednej strony więc ukończyłam tam szkołę językową, kończącą się egzaminem DELF, z drugiej zaś strony nabyłam praktyki w posługiwaniu się językiem francuskim. Co być może jeszcze ważniejsze, obcując z Francuską rodziną na co dzień przez rok, nauczyłam się także francuskiego stylu życia, poznałam fantastyczną kulturę tego kraju i dowiedziałam się czym różni się Bordeaux od Beaujolais. Dzięki tym doświadczeniom stałam się osobą bardziej otwartą, zdecydowaną, przestałam bać się wyzwań. Przede wszystkim jednak, stałam się gotowa, by uczyć innych mówić tak, jak Francuzi.

  Po powrocie do kraju i ukończeniu tu filologii romańskiej na Uniwersytecie Mikołaja Kopernika oraz Nauczycielskiego Kolegium Języków Obcych w Toruniu, zdecydowałam się konsekwentnie podążać wyznaczoną przed laty drogą. Zaczęłam pracę jako lektor języka francuskiego. Był to naturalny wybór, wynikający z mojej fascynacji tym językiem oraz chęcią wykorzystania zdobytych we Francji kwalifikacji.

  Jeżeli więc chcesz, by uczyła Cię osoba kreatywna, otwarta na drugiego człowieka i jego potrzeby, entuzjastyczna, zawsze uśmiechnięta, pragnącą, byś z każdą lekcją mówił lepiej – doskonale trafiłeś! Moim głównym celem jest nauczyć Cię mówić tak, jak mówi się we Francji. Pragnę, byś po lekcjach u mnie mógł samodzielnie zgłębiać fascynującą kulturę Francji i rozmawiać z Francuzami dokładnie tak, jak z przyjaciółmi z Polski.

 

Teresa Gostowska

Jestem absolwentką filologii romańskiej Uniwersytetu Gdańskiego i studentką politologii na tej samej uczelni. Moje doświadczenie z językiem francuskim to nie tylko studia. Mam za sobą kilka pobytów we Francji, dzięki którym poznałam "żywy" język i zwiedziłam mnóstwo uroczych zakątków tego kraju. W nauczaniu języka obcego stawiam na indywidualne podejście do ucznia i rozwijanie zdolności komunikacyjnych. Zawsze staram się przekazać moim słuchaczom choć odrobinę pasji do języka francuskiego i pokazać im, że wcale nie jest taki trudny.

 

Liliana Mebta

Jestem osobą aktywną, ambitną, otwartą z poczuciem humoru , łatwo nawiązuję kontaktu z ludźmi. Lubię przekazać swoją wiedzę a także pomagać ludziom. Dlatego między innymi wybrałam zawód lekarza. Uwielbiam pracować z ludźmi, dzięki temu poznaję wielu ciekawych ludzi. Szybko się uczę zawsze pragnę rozszerzyć moje umiejętności. Znam cztery języki: Polski, Angielski, Hiszpański i Włoski. Nauka mojego ojczystego języka jakim jest francuski sprawia mi ogromną przyjemność.

 

Christophe Fremaux

Christophe Fremaux - francuski reżyser, pisarz, a przede wszystkim doświadczony nauczyciel europejskiego programu Sokrates w ramach, którego uczył języka francuskiego polskich gimnazjalistów i licealistów. Poza nauczaniem jego pasją jest współczesny teatr (m.in. teatr polski). Studiował od 2001 - 2003 historię, literaturę i język polski na uniwersytecie w Toulouse, jak również na tym samym uniwersytecie przez 5 lat filozofię i literaturę współczesną specjalizacja teatralna. Nauczycielem jest od 1997 roku. Jest laureatem wielu konkursów pisarskich np. "Na wschód od Europy i również wyreżyserował wiele sztuk np :"Złodziej księżyca" Julie Goudard, "Balkon" Jean Genet etc. Dużą kontaktowość i elastyczność w stosunku do innych kultur potwierdzają liczne podróże takie jak np: 6 lat spędzonych w Afryce (Djiboutie), 4 lata w Nowej Kaledoni itp. Christophe Fremaux gwarantuje twórczą, ciekawą, z naciskiem na komunikację lekcje języka francuskiego.

 

Anna Mikulińska

Salut! Nazywam się Anna Mikulińska i jestem studentką romanistyki na UG. Myślę, że jestem szczęściarą - moje hobby stało się moją pracą i już od 2 lat oficjalnie jestem lektorem języka francuskiego:) Jak każdy neofita życiowym wyzwaniem nazwałabym przekonanie każdego, że francuski wcale nie jest arcytrudnym językiem (choć, jak każdy język, jest trochę skomplikowany) i że warto go lepiej poznać by się o tym przekonać. 7 lat pracy w harcerstwie wyposażyło mnie w liczne kreatywne narzędzia, które umożliwiają mi realizację tego celu poprzez ciekawe zajęcia dla uczniów w każdym wieku (od 4-letnich szkrabów po osoby w wieku emerytalnym, które pragną pomieszkać we Francji, Szwajcarii czy może Belgii). Od każdego można się czegoś nauczyć, dowiedzieć - dlatego lubię poznawać nowych ludzi i staram się to wykorzystać by dostosowywać zajęcia do ucznia, jego możliwości, charakteru, zainteresowań - a także znanych mu już języków! Jako przyszły tłumacz, który wciąż się uczy (a więc pamięta ciągle jak trudne jest to czasami zadanie) myślę, że angielski, niemiecki, hiszpański i inne języki - każdy może przysłużyć się do nauki i, wbrew pozorom, nie musi się mylić!;) Uważam, że każdego dnia warto nauczyć się czegoś nowego, więc czemu nie zacząć już dzisiaj uczyć się jakiegoś nowego języka? A może będzie to francuski? Zapraszam na zajęcia! Au revoir!

 

Język hiszpański

 

Cristina Ceballos

!Hola! Olá!!

 Mam na imię Cristina, jestem 25-letnią Hiszpanką. Mieszkam w Polsce od trzech lat i uczę portugalskiego, hiszpańskiego i angielskiego. Studiowałam Tłumaczenie i Translatorykę w Madrycie, a obecnie robię magistra z Tłumaczenia Audiowizualnego on-line na UAB (Barcelona).

  Uwielbiam uczyć się (i innom!) języków, a polski to moje największe wyzwanie. Podróże to moja pasja, kocham książki i muzykę. Mam pięcio letnie doświadczenie jako lektorka języków obcych, gwarantuję miłą atmosferę i dobre wyniki w nauce. Zapraszam serdecznie na zajęcia!!!

 

Tito Osmar Uriona Vega

Buenos dias!!!

Me llamo Tito Osmar. Soy profesor de espańol, soy de procedencia Latinoamericana-Espańola os invito a mis clases de espańol que te gustaran. Me gusta el deporte los viajes y los idiomas en general los espero!!

  Hasta la vista.!!

Jestem nauczycielem hiszpańskiego, z pochodzenia jestem hiszpano-latynoamerykański. serdecznie zapraszam na moje zajęcia. Moje zainteresowania to podróże, sport i różne języki. Czekam na Was!! Do zobaczenia.!!

 

Flavi Zoppis

Hello my name is Flavia. I am a Native speaker Teacher born in Argentina, South America. I love my country and my culture so nobody better than me to teach not only the language as well our rich culture.

I am also a Lawer but when I need to follow my family (husband) abroad I decided to study to be a teacher of Spanish as a foreign language. As a result of that I have a degree from the University as a Spanish Teacher of Foreign language and from that time till now, never stop to teach and have rewarding experiences in my life. Teaching my culture, rich in traditions and culture and seeing how happy my students feels when they realized they can learn and speak Spanish as fast as they never supposed to, is in fact a really rewarding work that gives me a great pleasure. Don´t miss the opportunity to join us in a very friendly and relaxing environment. Hope to see you, to learn and share a lot of interesting thing about Hispanic people (from Spain and Latin America) in a really nice and funny atmosphere of course guided by a professional in its subject. Hope to see you soon to learn many interesting and unimaginable things about a very nice and rich culture.

 

Enzo Arango

Jestem Peruwiańczykiem od 9 lat mieszkającym w Barcelonie, gdzie na Uniwersytecie Pompeu Fabra ukończyłem Relationes Laborales. W trakcie studiów uczyłem cudzoziemców języka hiszpańskiego. Satysfakcja, którą dawała mi ta praca, skłoniła mnie do podjęcia studiów magisterskich z nauczania języka hiszpańskiego jako języka obcego (MÁSTER DE FORMACIÓN DE PROFESORES DE ESPAÑOL COMO LENGUA EXTRANJERA) na Uniwersytecie Barcelona. Studia te dały mi znajomość najnowszych i najbardziej skutecznych metodologii nauczania, dzięki którym dobrze przygotowuję studentów do międzynarodowych egzaminów z języka hiszpańskiego w  Instytucie Cervantesa oraz nauczam języka hiszpańskiego do użytku profesjonalnego w wielu dziedzinach. Na zajęciach stosuję indywidualizację nauczania. Preferuję konwersację na tematy zgodne z zainteresowaniami studentów (kursantów). Nie ograniczam się wyłącznie do nauki języka, ale staram się też przybliżyć uczniom kulturę latynoamerykańską. Pasjonuje mnie taniec. Jestem instruktorem salsy, bachaty i reggeatonu. Ponadto uwielbiam podróże i poznawanie nowych kultur. Polska mnie zafascynowała. Postanowiłem tu zamieszkać.

Serdecznie zapraszam wszystkich na moje zajęcia!

 

Alvaro Fuentes

! HOLA A TODOS !

  ME LLAMO ÁLVARO FUENTES, TENGO UNA LARGA EXPERIENCIA COMO PROFESOR DE LENGUA ESPANOLA EN POLONIA CON GRUPOS DE JÓVENES, ADULTOS E INDIVIDUALES. ME DA MUCHA SATISFACCIÓN Y ORGULLO VER COMO MIS ESTUDIANTES ADRENDEN RAPIDAMENTE A COMUNICARSE EN ESPANOL. DE TAL MANERA QUE AL TERMINAR EL CURSO YA PUEDEN COMUNICARSE CON PALABRAS BÁSICAS EN ESPANOL.

  HAGO UNA INVITACIÓN A TODOS LOS INTERESADOS A APRENDER ESTA LENGUA LA CUAL ES HABLADA POR MÁS DE 350 MILLONES DE PERSONAS EN EL MUNDO

Cześć Wszystkim !

Mam na imię Alvaro Fuentes, mam wielo letnie doświadczenie jako lektor języka hiszpańskiego w Polsce. Pracuję z grupami dzieci, dorosłych oraz prowadzę zajęcia indywidualnie. Mam ogromną satysfakcję i jestem dumny widząc jak moi uczniowie robią postępy w krótkim czasie i potrafią się komunikować w języku hiszpańskim na poziomie podstawowym. Kiedy moi studenci kończą kurs są przygotowani aby móc w podstawowych sytuacjach codziennych posługiwać się językiem hiszpańskim. Zapraszam wszystkich do nauki języka hiszpańskiego, który jest drugim najczęściej używanym językiem na świecie.

 

Dominika Makurat

Jestem absolwentką Filologii Hiszpańskiej Wyższej Szkoły Studiów Międzynarodowych w Łodzi, magistrem Pedagogiki Specjalnej Uniwersytetu Gdańskiego, Terapeutą Indywidualnym... Uczestniczyłam w licznych kursach językowych w Madrycie, Barcelonie, Calei i Salamance. Zdobyłam dyplom D.E.L.E., pracowałam jako tłumacz podczas międzynarodowych targów, spotkań handlowych i konferencji. Od kilku lat mam przyjemność dzielić się z moimi uczniami pasją, jaką jest język hiszpański .

  Nauczanie oznacza dla mnie więcej niż przekazywanie wiedzy. To przyjemność zagłębiania się w tajniki języka, wspólne odkrywanie i obcowanie z kulturą iberyjską, zdobywanie nowych umiejętności językowych. To czerpanie radości z każdej chwili spędzonej z uczniami, która daje zadowolenie, samorealizację oraz ... efekty.

  Serdecznie zapraszam na zajęcia i wspólne odkrywanie uroków słonecznej Hiszpanii! Hasta pronto

 

Magdalena Nalewajek

Moja przygoda z językiem hiszpańskim i portugalskim zaczęła się na Filologii Iberyjskiej na Uniwersytecie Marii Curie-Skłodowskiej w Lublinie. Dzięki licznym zajęciom z "ibero-hablantes" oraz bogatemu programowi studiów, języki oraz kultura iberyjska szybko stały się bardzo ważną częścią mojego życia. Podczas studiów miałam okazję uczestniczyć w wielu bardzo ciekawych zajęciach oraz wykładach prowadzonych przez zagranicznych gości w jedynym w Polsce Centrum Języka Portugalskiego Camśesa. Praktyczną znajomość języków szlifowałam zwiedzając najróżniejsze zakątki Portugalii. Do moich najciekawszych podróży zaliczyć można miesięczny pobyt na stypendium w Viseu - partnerskim mieście Lublina. Każdy dzień spędzony w Portugalii dostarczał ogromnej wiedzy o kulturze i języku jej mieszkańców. Nieocenionym doświadczeniem językowym była też moja ostatnia praca, gdzie na co dzień zajmowałam się importem słynnego portugalskiego korka naturalnego. Dzięki temu nadal poznawałam Portugalię nie tylko pod względem językowo-kulturowym, lecz również ekonomicznym.

  Języki iberyjskie były i będą jedną z moich największych życiowych pasji. Chciałabym, aby moje zajęcia nie były jedynie nauką słownictwa i gramatyki, lecz również źródłem wiedzy na temat tych krajów

 

Karolina Skowerska

Hola chicos y chicas!

  Nazywam się Karolina, ukończyłam studia w Katedrze Filologii Romańskiej na Uniwersytecie Gdańskim - specjalność nauczycielska dlatego mówię biegle po francusku i hiszpańsku. Moją pasją są podróże. Już jako sześciolatka wyjechałam z rodzicami do Ameryki Południowej, którą jestem do dziś zafascynowana. Niedawno znów miałam okazję zwiedzać ten fascynujący kontynent. Po powrocie do kraju postanowiłam dzielić się moją pasją i znajomością języka pracując jako lektorka. Uczę języka hiszpańskiego, bo w ten sposób mogę łączyć moje fascynacje i zainteresowania z pracą pedagogiczną.

W czasie zajęć, nie tylko skupiam się na gramatyce i słownictwie ale także staram się pokazać kulturę oraz zwyczaje panujące na Półwyspie Iberyjskim i Ameryce Południowej, które są tak odmienne od naszych…

 

Marta Bączek

Studia psychologiczne bardzo uwrażliwiły mnie na potrzeby i pragnienia drugiego człowieka. Dzięki temu szybko potrafię określić KIM JEST mój kursant i CZEGO MU TRZEBA, żeby osiągnął językowy sukces.

  Przez rok mieszkałam w Walencji. Tam też studiowałam psychologię, uczęszczałam na kursy flamenco i salsy, a także pracowałam na stanowisku rekrutera w pewnej renomowanej firmie. Postanowiłam jednak, że wykorzystam ten czas głównie na naukę hiszpańskiego. To w krótkim czasie zaowocowało certyfikatami, które potwierdzają znajomość języka hiszpańskiego na poziomie B1 i B2.

  Wiecznie nienasycona pod względem podróży udałam się również na –hiszpańskojęzyczną-Kostarykę, gdzie pracowałam jako wolontariuszka w sanktuarium dla leniwców. Pokochałam te kraje. Teraz codziennie spłacam wobec nich swój dług, ucząc języka hiszpańskiego i zarażając Was swoją pasją…

 

Mikołaj Trunin

Cześć! Nazywam się Mikołaj. Jestem z wykształcenia filologiem. Swoją pracę dyplomową poświęciłem tematyce teatru Chicano. Najprościej rzecz ujmując Chicanos są Amerykanami meksykańskiego pochodzenia, którzy jednocześnie celebrują swoje rdzenno amerykańskie korzenie i język hiszpański. Ich tożsamość jest niesamowitym zlepkiem ras, kultur i wierzeń, co mnie szalenie zajmuje. Poprzez analizę ich twórczości literackiej w dużym stopniu poznałem czym jest współczesna Ameryka, a także odkryłem Spanglish – arcyciekawy pidżyn powstały na bazie dwóch języków, których jestem wielkim pasjonatem - angielskiego i hiszpańskiego. Tyle o mnie.

Zapraszam na swoje zajęcia. 

 

Ewa Żołądź

Witam!

Mam na imię Ewa, magister Języka hiszpańskiego.

W roku 2002 po ukończeniu wydziału hispanistyki na UAM w Poznaniu wyjechałam na staż Parlmentu Europejskiego dla tłumaczy. Dalsze pobyty w Luksemburgu i Irlandii, po czym finalnie osiadłam w Barcelonie. Zajmuje się nauczaniem języka hiszpańskiego oraz tłumaczeniami. Zawsze pasjonowały mnie języki obce i podróże, ukończyłam kilka kursów w Hiszpanii, Irlandii, Luksemburgu i Belgii. Nauczanie prawie że nie kwalifikuje się do rangi zawodu,

to dużo własnego talentu i umiejętności dzielenia się tym co się zna. Implikuje podróże, poznawanie innych i siebie samego , niezaspokojoną ciekawość świata....

Pozdrawia!

 

Anna Ringwelska - Kanabaj

Absolwentka filologii romańskiej Uniwersytetu Gdańskiego

  Znajomość języka hiszpańskiego zdobyła podczas wielokrotnych wyjazdów do Hiszpanii na kursy językowe. Posiada certyfikat państwowy DELE. Na praktykach we Francji uczyła języka hiszpańskiego w gimnazjum. W nauczaniu języka najważniejsza jest dla niej komunikacja i przeniesienie na ucznia pasji językowej.

  Doświadczenie pedagogiczne zdobyła między innymi na praktykach w Angers we Francji, gdzie pracowała jako asystentka językowa. Pozwoliło to jej zapoznać się z różnymi metodami nauczania języków.

 


Joanna Łuczkowska

Absolwentka Uniwersytetu Gdańskiego.

 Językiem hiszpańskim władam biegle od prawie 10 lat. Znajomość języka potwierdza certyfikat państwowy DELE

z roku 2002. Od kilku lat swoją pasję do języka i kultury hiszpańskojęzycznej przekazuję kolejnym uczniom. Byłam także tłumaczem dla grup hiszpańskojęzycznych goszczących w Polsce na festiwalach zespołów folklorystycznych (m.in. z Hiszpanii, Chile, Meksyku),

oraz sama jeździłam na podobne festiwale do Hiszpanii. Tłumaczę też teksty pisane, w tym specjalistyczne z dziedziny ekonomii i finansów. Znajomość języka to dla mnie przede wszystkim komunikowanie się z ludźmi, uczenie się poprzez poznawanie kultury, przy wykorzystaniu różnorodnych metod.

 

Iwona Łuczak

W ramach odbywanych studiów w Zakładzie Języków i Literatur Iberoromańskich Katedry Filologii Romańskiej Uniwersytetu Łódzkiego ukończyła subspecjalizację hispanistyczną obejmującą m.in. praktyczną naukę języka, historię literatury i cywilizację Hiszpanii.

  Doświadczenie pedagogiczne zdobyła podczas wielu pobytów za granicą. W swojej pracy kładzie szczególny nacisk na metody aktywizujące opierające się na oryginalnych i ciekawych materiałach pomocniczych.


Katarzyna Rajczyk-Bauć

Nauczycielka języka hiszpańskiego od 1995 roku. Lektorka języka hiszpańskiego na Uniwersytecie Opolskim i w Wyższej Szkole Hotelarstwa i Ekonomii w Częstochowie. Przez 6 lat pracowała na Akademii Polonijnej w Częstochowie ucząc języka hiszpańskiego, przedmiotów związanych z tłumaczeniem i metodyki na kierunku Filologia angielsko-hiszpańska. Cztery lata pracowała w firmie hiszpańsko-polskiej PYCASA-POLSKA w Myszkowie. Doświadczenie pedagogiczne uzyskała również uczestnicząc w stypendiach zagranicznych:

- Projekt Tempus „ADEPT”, dwukrotny pobyt na Uniwersytecie Kantabryjskim w Santander

- Kurs gramatyki, literatury i sztuki hiszpańskiej w Valladolid

- Kurs eksperta języka hiszpańskiego na Uniwersytecie Complutense w Madrycie

 

Język włoski

Dagmara Maryn - Stachurska

 

Doktor nauk humanistycznych w zakresie językoznawstwa. Od wielu lat zafascynowana językiem włoskim i kulturą Włoch. Swoje umiejętności językowe zdobyła podczas wielu pobytów we Włoszech, m.in. na stażu w Instytucie Polskim w Rzymie (biuro kulturalne Ambasady Polskiej w Rzymie).

  Przez cztery lata prowadziła zajęcia dydaktyczne dla studentów filologii polskiej na Uniwersytecie Mikołaja Kopernika w Toruniu, a także zajęcia dla studentów programu Socrates w Studium Kultury i Języka Polskiego dla Obcokrajowców przy Uniwersytecie Mikołaja Kopernika w Toruniu. Udziela również korepetycji z języka włoskiego.

  Naukę języka rozumie przede wszystkim jako zdobywanie umiejętności komunikacyjnych, spotkanie z kulturą danego kraju, rozbudzanie pasji językowej.


 

 

 

Francesco Golinell

Salve a tutti, amici e amiche!
Sześć lat temu - zaraz po ukończeniu studiów na Uniwersytecie w Padwie - przeniosłem się do Polski. Tutaj - na Uniwersytecie Gdańskim - zdobyłem tytuł magistra filologii polskiej. Moja przygoda z językiem, z kulturą i z literaturą tego kraju jeszcze się nie skończyła - jestem bowiem uczestnikiem filologicznego studium doktoranckiego, w ramach którego mogę rozwijać swoje zainteresowania językoznawcze. Dzięki zdobytej wiedzy z zakresu gramatyki oraz bardzo dobrej znajomości języka polskiego, mogę zapewnić swoim uczniom fachowe wyjaśnienie nawet najtrudniejszych zagadnień, nie tracąc jednak tej spontaniczności konwersacji, która charakteryzuje wszystkich włoskich native speakerów. Zapraszam serdecznie na moje zajęcia!

 

Giovanni Campo

Nazywam się Giovanni Campo, jestem rodowitym Włochem ze słonecznej i uroczej Italii. Języka włoskiego nauczam już od 12 lat z wielka pasja i zaangażowaniem; poza kursami konwersacyjnymi, specjalizuje się w przygotowywaniu do egzaminów państwowych: CELI i CILS 1,2,3,4,5 oraz w tłumaczeniach włosko- polskich i polsko- włoskich, zarówno ustnych jak i pisemnych. Poza nauczaniem języka włoskiego jestem otwartym i sympatycznym Włochem. Moja wielka pasja jest pogłębianie wiedzy z archeologii oraz historii starożytnej cywilizacji śródziemnomorskiej. W wolnych chwilach odpoczywam... najlepiej w swoim ukochanym domu rodzinnym tuz przy Morzu Śródziemnym wśród palm i gajów oliwnych.

VI INVITO A LEZIONE! CIAO, SALUTI :)

 

Iselio De Lisi

Ciao, mam na imię Iselio, mieszkam i żyję w Trójmieście od szesnastu lat, zajmuje się tłumaczeniem tekstów z języka polskiego na włoski i nauczaniem języka włoskiego na wszystkich poziomach. Przygotowałem do egzaminów CELI, CISL setki studentów, do moich lekcji używam tylko materiałów swojej własnej produkcji. Otwieraj drzwi dla języka i kultury włoskiej. Jest łatwiej, niż myślisz ;)


Barbara Kun

Ciao a tutti!

Jestem absolwentką Filologii Polskiej na Uniwersytecie Gdańskim, lecz zdecydowałam się zgłębiać nie tylko zawiłości rodzimej gramatyki, ale również poznać tajemnice języka włoskiego. Już jako nastolatka zakochałam się w Piemoncie, regionie północnych Włoch słynącym z najlepszych trufli i przepięknych widoków. Wtedy też zaczęłam intensywną naukę języka włoskiego, która zaowocowała zdobyciem certyfikatu CILS na Uniwersytecie w Sienie (2002) uznawanego przez Państwo Włoskie na podstawie umowy z Ministerstwem Spraw Zagranicznych. Wyjechałam również do Genui, gdzie uczyłam się języka i kultury włoskiej w Scuola Tricolore.

Znajomość języka włoskiego wykorzystuję od kilku lat i wciąż pogłębiam podczas tłumaczeń biznesowych dla różnych firm, uczestnicząc w negocjacjach handlowych oraz targach międzynarodowych. Zajmowałam się również tłumaczeniami wiadomości z zakresu ekonomii i handlu pochodzącymi z Giełdy Włoskiej ( Borsa Italiana) w Mediolanie. Uczenie języka włoskiego jest moją pasją, wynikającą z jednej strony z fascynacji tym pięknym krajem, jego kulturą i mieszkańcami, którzy zasłużenie słyną ze swojej otwartości, życzliwości i odkrywania uroków dolce vita. Z drugiej zaś z przyjemności, jaką są zajęcia z uczniami – osobami ciekawymi świata, ambitnymi i „zarażonymi” włoskim optymizmem.

 

Anna Ustarbowska

Jestem absolwentką Uniwersytetu Gdańskiego, i nadal dokształcam się w dziedzinie filologii romańskiej. Moją przeszłość i przyszłość wiążę z językami: włoskim i francuskim, z których zdawałam maturę. Język włoski poznałam dopiero na studiach, jednakże stał się moją wielką pasją. To uwielbienie zaowocowało wyjazdami do Włoch, wśród nich pobyt na uniwersytecie w Perugii, oraz Florencji. Na kursach językowych w tychże miastach rozwijałam wiedzę o kulturze, sztuce i języku. Ukończyłam kierunek historii i sztuki.

 Uczenie jest dla mnie nie tylko zawodem, to przede wszystkim przyjemność, a moje zajęcia to nie jedynie uczenie się struktur. Dla mnie najważniejsze jest zrozumienie języka i kultury. Druga moja pasja: historia sztuki, pozwala mi na wzbogacanie lekcji o barwną sztukę Włoch i Francji. Zawsze chciałam zajmować się literaturą, architekturą, malarstwem, kinem i w ten sposób łączę dziedziny, które uważam za najpiękniejsze.

 

Joanna Laskowska

Moja przygoda z językiem włoskim zaczęła się w roku 2001 trochę przez przypadek: studiowałam wówczas archeologię i historię starożytnego Rzymu, a znajomość włoskiego miała mi dać jedynie dostęp do większej ilości źródeł historycznych. Jednak w miarę nauki i licznych podróży po Włoszech język ten stał się dla mnie pasją samą w sobie. Dlatego obecnie kończę studia na kierunku italianistyka ze specjalizacją dydaktyka języka włoskiego. Od ponad roku odkrywam radość z dzielenia się swoją wiedzą z innymi. Według mnie uczenia języka nie da się porównać do nauczania innych przedmiotów, nawet historii, która nadal mnie fascynuje. Dzięki temu, że język jest żywy, barwny, jest tyle różnorodnych środków wspomagających naukę, a każdy Uczeń jest inny, nie ma mowy o nudzie! Zapraszam do wspólnego poznawania uroków języka i kultury Włoch:)

 

Wojciech Kiedrowicz

Studia filologiczne w Wiecznym Mieście to był dopiero początek mojej przygody z językiem włoskim. Już wówczas, podróżując po Półwyspie Apenińskim, zachwycałem się bogactwem jego dialektów. Interesują mnie zagadnienia porównawcze oraz etymologia. Szczególnie jednak to bliskowschodnie języki starożytne stały się moją pasją. Co prawda nie tak wielką jak cucina emiliana... No i kolarstwo...

 

Język polski

Julia Mielczarek

W 2005 roku ukończyła z wyróżnieniem studia polonistyczne na Uniwersytecie Gdańskim. W latach 2003-2005 była stypendystką Collegium Invisibile w dziedzinie literatury i kultury epok dawnych. Studiowała również historię sztuki, publikowała, uczyła się języków obcych (posiada Certificate of Proficiency in English z oceną A). Za swoje osiągnięcia w dziedzinie humanistyki otrzymała w 2006 roku Nagrodę Miasta Gdańska dla Młodych Naukowców „Młody Heweliusz”. Obecnie jest słuchaczką Filologicznego Studium Doktoranckiego na Uniwersytecie Gdańskim. Zajmuje się poezją polskiego baroku oraz związkami literatury i sztuk plastycznych.

 Kocha zwierzęta (szczególnie rocznego beagla), podróże (nie muszą być zagraniczne), Mazury, zapachy i smaki oraz kolor fioletowy.

 

Dagmara Maryn


Język portugalski

Barbara Brzezicka

Jestem absolwentką filologii romańskiej na Uniwersytecie Gdańskim. Nauczanie języków obcych zawsze było moim marzeniem i co roku, po wakacjach, odkrywam, że to jest to, co lubię najbardziej. Na zajęciach stawiam na interakcję między uczniami i maksimum mówienia (co nie znaczy, że nie ma zadań domowych!), a także jak największy kontakt z żywą kulturą kraju. Poza tym pasjonuję się językoznawstwem i filozofią języka. Od tego roku będę kontynuować pracę naukową w ramach Filologicznego Studium Doktoranckiego.

  Językiem portugalskim zafascynowałam się na studiach i już po pierwszym roku udało mi się spędzić kilka tygodni wakacji w tym kraju. Kolejne wakacje poświęciłam na zwiedzenie tego kraju wzdłuż i wszerz (bardziej wzdłuż ;)). Mimo niewielkich rozmiarów każdy region Portugalii zachwyca swoją wyjątkowością - na przykład w Nazaré (na zdjęciu) urzekają stare sprzedawczynie orzechów, noszące - obowiązkowo - po siedem spódnic w różnych kolorach

 

Joanna Drzazgowska

Zainteresowałam się kulturą iberyjską mając kilkanaście lat. Otwierano właśnie pierwszą w Polsce klasę autorską z wykładowym językiem hiszpańskim w XXXIV Liceum im. Miguela de Cervantesa w Warszawie. Na początku lat 90, choć dziś może to zabrzmieć dziwnie, była to swego rodzaju egzotyka. Edukację kontynuowałam na Uniwersytecie Warszawskim w Instytucie Studiów Iberyjskich i Iberoamerykańskich w sekcji języka portugalskiego. Dziś jestem asystentką w Katedrze Filologii Romańskiej na Uniwersytecie Gdańskim, gdzie prowadzę zajęcia m.in. z portugalskiego. Dzięki pracy na uniwersytecie i w szkołach językowych zdobyłam doświadczenie w nauczaniu języka zarówno w małych, jak i większych grupach. Cenię sobie również lekcje indywidualne, bo wtedy kontakt z uczniem jest najpełniejszy.

 

Magdalena Nalewajek


Joanna Tokarska

Absolwentka UMCS w Lublinie. Doświadczenie pedagogiczne zdobyła poprzez praktyki oraz prowadzenie indywidualnych zajęć. Wielokrotna uczestniczka, a później koordynator programu wyjazdów językowych "au pair". Przez pięć lat pracowała w międzynarodowej firmie jako tłumacz z portugalczykami, co pozwoliło jej, poza codziennym językiem mówionym, zapoznać się również ze specjalistycznym słownictwem administracyjno - biznesowym.


Język rumuński

Delia Bar

Delia Bar jest rodowitą Rumunką. Poza językiem rumuńskim posługuje się płynnie angielskim i portugalskim, zna też podstawy języków francuskiego, hiszpańskiego, włoskiego, niemieckiego i polskiego. Po studiach w Rumunii spędziła rok w Portugalii studiując stosunki międzynarodowe na Uniwersytecie w Coimbrze. Obecnie studiuje na Uniwersytecie Gdańskim.

 Delia jest laureatem kilku rumuńskich konkursów poetyckich i literackich. Ma doświadczenie w uczeniu języka rumuńskiego i angielskiego zarówno dzieci jak i dorosłych. Sposób prowadzenia zajęć uzależnia od osobowości uczestników i atmosfery wewnątrz grupy. Podczas swoich zajęć największy nacisk kładzie na umiejętność efektywnej komunikacji.


Inni

Zapraszamy do zapoznania się z sylwetkami lektorów naszych pozostałych
szkół językowych - Best oraz Jord.